English to filipino meaning of

Ang salitang "inexpungeable" ay hindi matatagpuan sa mga karaniwang English na diksyunaryo. Gayunpaman, ito ay mauunawaan sa pamamagitan ng paghahati-hati sa mga bahagi nito.Ang unlaping "in-" ay isang nagpapawalang-bisa na unlapi, na nangangahulugang binabaligtad nito ang kahulugan ng batayang salita. Sa kasong ito, ang batayang salita ay "alisin."Ang pandiwang "alisin" ay nangangahulugang ganap na burahin, alisin, o tanggalin ang isang bagay o alisin ang anumang bakas nito. Madalas itong ginagamit sa mga legal na konteksto upang sumangguni sa pag-aalis ng isang tala o impormasyon.Sa pamamagitan ng pagdaragdag ng negating prefix na "in-" sa "expunge," gumagawa kami ng "hindi maaalis," na mauunawaan sa nangangahulugan ng isang bagay na hindi maaaring tanggalin, burahin, o alisin. Iminumungkahi nito na ang paksa o bagay na pinag-uusapan ay permanente, nagtatagal, o hindi kayang alisin o alisin.