English to afrikaans meaning of

'n Sonnet is 'n soort gedig wat uit 14 reëls bestaan, tipies geskryf in jambiese pentameter en volgens 'n spesifieke rymskema. Die mees algemene rymskema vir 'n sonnet is ABAB CDCD EFEF GG, wat beteken dat die gedig in drie kwatryne (vierreëlige strofe) en 'n slotkoeplet (tweereëlige strofe) verdeel word, met elke strofe wat 'n spesifieke rympatroon volg. Die sonnet word dikwels gebruik om romantiese of filosofiese temas uit te druk en het 'n lang geskiedenis in die letterkunde, veral in die Engelse letterkunde.

Sentence Examples

  1. BURLADOR, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA, ON SANCHO PANZA SONNET The worthy Sancho Panza here you see A great soul once was in that body small, Nor was there squire upon this earthly ball So plain and simple, or of guile so free.
  2. FROM SOLISDAN To Don Quixote of La Mancha SONNET Your fantasies, Sir Quixote, it is true, That crazy brain of yours have quite upset, But aught of base or mean hath never yet Been charged by any in reproach to you.
  3. ORLANDO FURIOSO To Don Quixote of La Mancha SONNET If thou art not a Peer, peer thou hast none Among a thousand Peers thou art a peer Nor is there room for one when thou art near, Unvanquished victor, great unconquered one!
  4. The hour, the summer season, the solitary place, the voice and skill of the singer, all contributed to the wonder and delight of the two listeners, who remained still waiting to hear something more finding, however, that the silence continued some little time, they resolved to go in search of the musician who sang with so fine a voice but just as they were about to do so they were checked by the same voice, which once more fell upon their ears, singing this SONNET When heavenward, holy Friendship, thou didst go Soaring to seek thy home beyond the sky, And take thy seat among the saints on high, It was thy will to leave on earth below Thy semblance, and upon it to bestow Thy veil, wherewith at times hypocrisy, Parading in thy shape, deceives the eye, And makes its vileness bright as virtue show.
  5. PANIAGUADO, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA, IN LAUDEM DULCINEAE DEL TOBOSO SONNET She, whose full features may be here descried, High-bosomed, with a bearing of disdain, Is Dulcinea, she for whom in vain The great Don Quixote of La Mancha sighed.
  6. THE LADY OF ORIANA To Dulcinea del Toboso SONNET Oh, fairest Dulcinea, could it be!
  7. SONNET I know that I am doomed death is to me As certain as that thou, ungrateful fair, Dead at thy feet shouldst see me lying, ere My heart repented of its love for thee.
  8. GANDALIN, SQUIRE OF AMADIS OF GAUL, To Sancho Panza, squire of Don Quixote SONNET All hail, illustrious man!
  9. Love is not as the sonnet, fancy with blooming roses and dancing violins.
  10. SONNET The lovely maid, she pierces now the wall Heart-pierced by her young Pyramus doth lie And Love spreads wing from Cyprus isle to fly, A chink to view so wondrous great and small.