English to afrikaans meaning of

Die woordeboekbetekenis van die woord "vermaak" is om vermaak of genot te verskaf, gewoonlik op 'n ligte of humoristiese manier. Dit kan ook beteken om aandag te trek of iemand se aandag van hul bekommernisse of bekommernisse af te lei.

Sentence Examples

  1. And though it may be the chief object of such books to amuse, I do not know how they can succeed, when they are so full of such monstrous nonsense.
  2. She got her to Hartfield, and shewed her the most unvarying kindness, striving to occupy and amuse her, and by books and conversation, to drive Mr.
  3. I answered, it was easy to be eloquent on so copious and delightful a subject, especially to me, who had been often apt to amuse myself with visions of what I should do if I were a king, a general, or a great lord and upon this very case I had frequently run over the whole system how I should employ myself, and pass the time, if I were sure to live forever.
  4. I was at first interested and somewhat amused, for it is wonderful how small a matter will interest and amuse a man when he is a prisoner.
  5. I could perhaps, like others, have astonished thee with strange improbable tales but I rather chose to relate plain matter of fact in the simplest manner and style, because my principal design was to inform, and not to amuse thee.
  6. They poked him everywhere as if to make sure he was alright, which seemed to amuse him for some reason.
  7. Many often had that reaction, but it never ceased to amuse him.
  8. For the same reason, they never can amuse themselves with reading, because their memory will not serve to carry them from the beginning of a sentence to the end and by this defect they are deprived of the only entertainment whereof they might otherwise be capable.
  9. A storm, lasting three days so far, had kept the boat he was to take to England tied securely in the harbour, leaving Jack to loiter in the ale houses of Dieppe, trying to amuse himself with his scant supply of coins.
  10. And in my opinion this sort of writing and composition is of the same species as the fables they call the Milesian, nonsensical tales that aim solely at giving amusement and not instruction, exactly the opposite of the apologue fables which amuse and instruct at the same time.